Entradas populares

Thursday, October 13, 2011

Hegemonía Lingüística de Mundo


Hegemonía Lingüística de Mundo

Los idiomas son herramientas de dominación, es muy conocido el impacto social que transformó el continente americano con la imposición del idioma castellano a los indígenas y negros, mediante el idioma castellano se impuso las costumbres, la religión y todos los sistemas de dominación socio-económicas que desarrollaron finalmente la sociedad hispanoamericana. Es bien sabido que a través de ese aparato ideológico se llevó a la extinción de miles de lenguas autóctonas y también conocemos que ese mecanismo sigue reproduciéndose en diferentes maneras.

El inglés por ejemplo está funcionando se aparato catalizador del comercio, cultura y estilo de vida que Estados Unidos vende e impone al mundo; los jóvenes de hoy en día ven normal o como algo propio toda esa cultura “pop”, hasta juraría que ellos piensan que la misma es más suya que una arepa o el joropo.

Históricamente hablando podemos decir que la imposición cultural se ejerció por la fuerza en la época colonial, pero esta vez la dominación viene de nosotros mismos, toda subyugación es mantenida más por los mismos subyugados que por el látigo de dominador, es necesario hacer frente, de una manera racional y sin chovinismo.

Imponer el castellano como idioma internacional sería someter a otros pueblos lo mismo que los que apoyan el inglés como lengua franca; una lengua planificada, sencilla, regular, expresiva y que no pertenezca a ninguna nación sería ideal. ¿Un idioma internacional sin una nación específica? Pues eso sería lo más lógico, un idioma de nadie pero al mismo tiempo de todos.

El Esperanto, lengua planificada y en uso de hace ya por 124 años a nivel internacional, prueba de ellos es que todos los años se efectúa un Congreso Universal de Esperanto, donde personas de casi todos los países se reúnen a charlar, discutir, informar y establecer amistades entre sí.

Algunos intelectuales mal informados afirman que el Esperanto es un idioma muy occidentalizado, debemos partir de cinco aclaratorias: Primero; el iniciador de idioma no era ni omnisciente ni omnipotente por tal razón el proyecto se inició con aquellas herramientas que tuvo el autor a su disposición. Segundo; sin bien el vocabulario es mayoritariamente occidental, vocabulario que era y es el más internacionalizado, la palabra internacia es fácilmente deducible ya sea para un venezolano como para un japonés. Tercero; la gramática y la sintaxis es más parecido a los idiomas asiáticos que a los europeos, así que para un occidental es más fácil aprender esperanto por su vocabulario pero para los asiáticos es más fácil por su gramática y su regularidad que incluso aprender un idioma dentro de su hemisferio. Cuarto; mientras que intelectuales y políticos se empeñan en afirmar cosas que ellos mismo no saben idiomas como el inglés toma más fuerza, como una herramienta uniformadora y aniquiladora de la diversidad cultural. Quinto; si bien el inglés tiene mayor poder expansivo es comparable a la contaminación que hacemos a nuestro planeta, algunos consideran algo inevitable y otros como algo deplorable pero no hacen nada, el Esperanto es la versión ecológica; buscamos un mundo integrado y diverso.


Ricardo Coutinho
Estudiante de Historia y Secretario de la Asociación Venezolana de Esperanto

No comments: